Sunday 9 December 2007

A subjectividade das refeições

Ja há alguns meses que me parecia que estava tudo errado neste país. Ouvi gente a chamar jantar ao almoço e gente a chamar Chá ao jantar e outras coisas que tais.

Em Portugal ( e aparentemente no resto do mundo ) o Ingles que é ensinado, ensina as refeições da seguinte forma :

- Breakfast - Pequeno-Almoço
- Lunch - Almoço
- Tea - Lanche
- Dinner - Jantar
- Supper - Ceia (ou por vezes alguem referia como outro nome para jantar)

Quando aqui cheguei, comecei a ouvir assim :

- Breakfast - Pequeno-Almoço
- Dinner - Almoço
- Tea - Jantar
- Supper - Ceia

Coisa estranha né ?

Entao o que se passa é :

Dependendo da classe social, e da zona do pais (embora se oiça pelo pais todo)

- Breakfast - Pequeno-Almoço - Tomado pela manha, ao levantar
- Dinner - Almoço - Refeiçao completa por volta do meio-dia
- Tea - Jantar - Refeicao completa tomada por volta das 6:30 da tarde
- Supper - Ceia - Ao deitar


Claro que depois ha varias variações como o Brunch (mistura de pequeno almoco e almoco - muito francamente, faço-o quase todos os dias), como o Tea ser mesmo o lanche mas depois a Supper ser mais cedo e mais completa. Aqui no Norte, em especial, o lunch é mesmo so usado para "Sunday Lunch" onde toda a familia se junta.

Portanto uma grande confusao.

Se vierem cá e alguem vos disser "You wanna come round to mine for tea, mate ?", preparem o estomago, porque vao jantar. Se alguem vos disser a meio da manha "I'll sort out your dinner in a second, mate!", nao se preocupem, nao é a ultima refeiçao do dia.

Ehehe.

1 comment:

Broken Skin said...

Vou tentar lembrar-me disso se sempre for praí ou não O.o